Вiд Матвiя 16:25
Вiд Матвiя 16:25 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Той, хто прагне врятувати життя своє, загубить його, але ж хто віддасть життя за Мене, врятує його.
Вiд Матвiя 16:25 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Бо хто хоче зберегти своє життя, той втратить його, а хто втратить своє життя ради Мене, той знайде його.
Вiд Матвiя 16:25 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Хто бо хоче спасти душу свою, той погубить її; хто ж погубить душу свою ради мене, знайде її.
Вiд Матвiя 16:25 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Бо коли хто хоче спасти свою душу, той погубить її, а хто погубить свою душу заради Мене, той знайде її.
Вiд Матвiя 16:25 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Бо хто хоче спасти свою душу, той погубить її, хто ж за Мене свою душу погубить, той знайде її.
Вiд Матвiя 16:25 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Той, хто прагне врятувати життя своє, загубить його, але ж хто віддасть життя за Мене, врятує його.
Вiд Матвiя 16:25 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Бо хто хоче зберегти своє життя, той втратить його, а хто втратить своє життя ради Мене, той знайде його.
Вiд Матвiя 16:25 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Бо хто хоче спасти свою душу, той погубить її, хто ж за Мене свою душу погубить, той знайде її.