Вiд Матвiя 16:1-3 - Compare All Versions
Вiд Матвiя 16:1-3 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Фарисеї та саддукеї підійшли до Ісуса, та, бажаючи випробувати Його, попросили здійснити їм диво, як знамення від Господа. У відповідь Він мовив: «Коли сонце сідає, ви кажете: „Буде гарна погода, бо небо на заході червоне”. Коли сонце сходить вранці, ви кажете: „Сьогодні буде непогода, бо небо червоне й похмуре”. Ви вмієте розпізнавати вигляд неба, та не вмієте розпізнавати знамення часу.
Вiд Матвiя 16:1-3 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
І ось підійшли фарисеї і садукеї і, спокушаючи, попросили Його показати їм знамення з неба. Він же сказав їм у відповідь: Увечері ви кажете: Завтра буде погода, бо небо червоне, — а вранці: Сьогодні буде негода, бо небо червоно-похмуре. Лицеміри! Вигляд неба розпізнавати ви вмієте, а знамень часів не можете?
Вiд Матвiя 16:1-3 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
І підійшли фарисеї та саддукеї, і, випробовуючи, просили Його показати ознаку їм із неба. А Він відповів і промовив до них: Ви звечора кажете: Буде погода, червоніє бо небо. А ранком: Сьогодні негода, червоніє бо небо похмуре. Розпізнати небесне обличчя ви вмієте, ознак часу ж не можете!
Вiд Матвiя 16:1-3 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Підійшли фарисеї та садукеї і, випробовуючи Його, попросили показати їм ознаку з неба. А Він у відповідь сказав їм: Як вечір настає, кажете: Буде погода, бо червоне небо. А вранці: Буде негода, бо червоне небо захмарюється. Отже, вигляд неба ви пояснити можете, а ознак часу — не здатні?
Вiд Матвiя 16:1-3 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Поприходили також Фарисеї та Садукеї й, спокушуючи Його, бажали від Него, щоб показав їм ознаку з неба. Він же, озвавшись, рече їм: Як настане вечір, ви говорите: Погода, бо червонїє небо. А вранцї: Сьогоднї непогідь, бо небо червонїє та хмарить ся. Лицеміри, лице неба вмієте познавати, а ознак часу не можете?