Вiд Матвiя 15:19-20 - Порівняти всі версії
Вiд Матвiя 15:19-20 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Бо з серця виходять лихі думки, душогубства, перелюби, розпуста, крадіж, неправдиві засвідчення, богозневаги. Оце те, що людину опоганює. А їсти руками невмитими, не опоганює це людини!
Вiд Матвiя 15:19-20 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Кажу Я це, бо від серця йде все зло: лихі думки, вбивства, перелюби, розпуста, крадіжки, лихослів’я та наклепи. Ось що оскверняє людину. А їсти, не помивши руки, — це не осквернить її».
Вiд Матвiя 15:19-20 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Адже із серця виходять лукаві думки, вбивства, перелюб, розпуста, злодійство, неправдиві свідчення, богозневага. Це те, що опоганює людину; їсти ж немитими руками не опоганює людини.
Вiд Матвiя 15:19-20 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Бо з серця беруть ся ледачі думки, душогубства, перелюбки, блуд, крадїж, криве сьвідкуваннє, хула. Оце, що сквернить чоловіка; а їсти, непомивши рук, се не сквернить чоловіка.
Вiд Матвiя 15:19-20 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Бо з серця виходять злі думки, вбивства, перелюби, блуд, крадіжки, лжесвідчення, лихослів’я — це вони оскверняють людину, а їсти немитими руками не оскверняє людину.