Вiд Матвiя 12:18-20 - Порівняти всі версії
Вiд Матвiя 12:18-20 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Ото Мій Отрок, що Я вибрав Його, Мій Улюблений, що Його полюбила душа Моя! Вкладу Свого Духа в Нього, і Він суд проголосить поганам. Він не буде змагатися, ані кричати, і на вулицях чути не буде ніхто Його голосу. Він очеретини надломленої не доломить, і ґнота догасаючого не погасить, поки не допровадить присуду до перемоги...
Вiд Матвiя 12:18-20 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
«Ось Мій слуга, Якого Я обрав; Мій улюблений, Якого вподобав. Я вкладу в Нього Дух Свій, і Він проголосить справедливість народам. Він не буде сперечатися або кричати, і ніхто не чутиме Його голосу на вулицях. Він не зламає навіть тріснутої очеретини, не загасить тліючої свічки, аж доки не зробить так, щоб справедливість перемогла.
Вiд Матвiя 12:18-20 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Ось Мій Слуга, Якого Я обрав, Мій Улюблений, що Його вподобала душа Моя; Я покладу Духа Мого на Нього, і Він сповіщатиме суд народам. Він не буде змагатися, не буде кричати, ніхто не почує на майданах Його голосу. Надламаної тростини Він не доламає і тліючого ґнота не загасить, доки не доведе правосуддя до перемоги.
Вiд Матвiя 12:18-20 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Се слуга мій, що я вибрав; любий мій, що вподобала Його душа моя; положу духа мого на Него, й вістити ме поганам суд; не змагати меть ся, і не кричати ме, й голосу його нїхто не чути ме по улицях; приломаної тростини не доломить, і льону димуючого не потушить, доки не доведе суду до подуги
Вiд Матвiя 12:18-20 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Він не буде сперечатись і не буде кричати, і ніхто не почує Його голосу на вулицях. Надломленої очеретини не доламає і тліючого ґноту не погасить, поки не приведе правосуддя до перемоги. І на Його ім’я будуть надіятися язичники.