Вiд Луки 10:40 - Порівняти всі версії
Вiд Луки 10:40 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
А Марта великою послугою клопоталась, а спинившись, сказала: Господи, чи байдуже Тобі, що на мене саму полишила служити сестра моя? Скажи ж їй, щоб мені помогла.
Вiд Луки 10:40 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
А Марта була дуже заклопотана по господарству. Вона підійшла до Ісуса й запитала: «Господи, чи Тобі байдуже, що сестра моя всю роботу звалила на мене саму? Скажи їй, щоб допомогла мені».
Вiд Луки 10:40 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
А Марта клопоталася різним приготуванням; тож спинившись, сказала: Господи, чи Тобі байдуже, що моя сестра залишила мене саму служити? Скажи їй, щоб мені допомогла!
Вiд Луки 10:40 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Марта ж зайнялась великою послугою; ставши ж каже: Господи, чи байдуже Тобі, що сестра моя одну мене зоставила послугувати? Скажи ж їй, щоб менї помагала.
Вiд Луки 10:40 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Марфа ж клопоталася про велике частування і, підійшовши, сказала: Господи, невже Тобі байдуже, що моя сестра залишила мене одну прислуговувати? Скажи їй, щоб допомогла мені.