Вiд Iвана 13:23-25 - Порівняти всі версії
Вiд Iвана 13:23-25 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
При столі, при Ісусовім лоні, був один з Його учнів, якого любив Ісус. От цьому кивнув Симон Петро та й шепнув: Запитай, хто б то був, що про нього Він каже? І, пригорнувшись до лоня Ісусового, той говорить до Нього: Хто це, Господи?
Вiд Iвана 13:23-25 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Один з Його учнів, той, котрого Ісус любив, був поруч з Ісусом за столом. Симон-Петро кивнув йому, щоб той спитав, про кого це Ісус мовив. Той, нахилившись близько до Ісуса, запитав: «Господи, хто він?»
Вiд Iвана 13:23-25 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Один з учнів, якого любив Ісус, лежав на грудях Ісуса. Тож Симон-Петро кивнув йому, щоби запитав, хто це міг би бути, про кого Він говорить. А той, прихилившись до грудей Ісуса, каже Йому: Господи, хто це?
Вiд Iвана 13:23-25 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Був же за столом один із учеників Його на лонї Ісусовім, котрого любив Ісус. Сьому кивнув Симон Петр, щоб спитав, хто б се був, про кого говорить. Пригорнувшись той до грудей Ісусових, каже Йому: Господи, хто се?
Вiд Iвана 13:23-25 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
А один з Його учнів, якого любив Ісус, возлежав на лоні Ісуса. Симон Петро кивнув йому, щоб запитав, хто той, про кого Він говорить. Він, припавши до грудей, каже Йому: Господи, хто це?