Вiд Iвана 1:40-42 - Порівняти всі версії
Вiд Iвана 1:40-42 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
А один із тих двох, що чули від Івана та йшли вслід за Ним, був Андрій, брат Симона Петра. Він знайшов перше Симона, брата свого, та й говорить до нього: Знайшли ми Месію, що визначає: Христос. І привів він його до Ісуса. На нього ж споглянувши, промовив Ісус: Ти Симон, син Йонин; будеш званий ти Кифа, що визначає: скеля.
Вiд Iвана 1:40-42 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Почувши те, що сказав Іоан про Нього, вони пішли за Ісусом. Одного з тих двох, звали Андрієм, і був він братом Симона, якого ще звали Петром. Насамперед він знайшов свого брата Симона і сказав йому: «Ми знайшли Месію». (Це слово означає «Христос»). Тоді Андрій привів Симона до Ісуса, та подивившись на нього, Він мовив: «Ти, Симон, син Йони, зватимешся Кифою».
Вiд Iвана 1:40-42 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Андрій, брат Симона-Петра, був одним із двох, які почули це від Івана і які пішли за Ним. Він спочатку розшукав свого брата Симона, та й каже йому: Ми знайшли Месію, що в перекладі означає Христос. І він привів його до Ісуса. Ісус же, поглянувши на нього, сказав: Ти — Симон, син [Йони]; ти будеш називатися Кифа, що в перекладі означає Петро.
Вiд Iвана 1:40-42 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Один з двох, що чули від Йоана та й пійшли слїдом за ним, був Андрей, брат Симона Петра. Він знаходить первий брата свого Симона, й каже йому: Знайшли ми Месию (що єсть перекладом: Христос). І привів його до Ісуса. Поглянувши ж на него Ісус, рече: Ти єси Симон, син Йони; ти назвеш ся Кифа (що єсть перекладом: Петр).
Вiд Iвана 1:40-42 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Одним із двох, що почули від Іоана про Iсуса і пішли за Ним, був Андрій, брат Симона Петра. Він першим знаходить свого брата Симона і каже йому: Ми знайшли Месію! (що в перекладі означає «Помазанець»). І привів його до Ісуса. Ісус, поглянувши на нього, сказав: Ти Симон, син Іони; ти будеш зватися Кіфою (що в перекладі означає «камінь»).