Iсая 61:1-2 - Порівняти всі версії
Iсая 61:1-2 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Дух Господа Бога на мені, бо Господь помазав Мене благовістити сумирним, послав Мене перев’язати зламаних серцем, полоненим звіщати свободу, а в’язням відчинити в’язницю, щоб проголосити рік уподобання Господу, та день помсти для нашого Бога, щоб потішити всіх, хто в жалобі
Iсая 61:1-2 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Зійшов на мене Дух Господній, бо Господь, мій Володар, помазав мене. Він послав мене, щоб бідним сповістити радісну новину й зцілити розбиті серця, оголосити полоненим жадану свободу, а в’язнів визволити з каземату. Господь мене послав, щоб я оголосив той час, коли Він виявить Свою доброту, коли Бог скарає лиходіїв, щоб утішити засмучених
Iсая 61:1-2 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
На мені Господній дух, через це Він мене помазав. Благовістити бідним мене послав, вилікувати розбитих серцем, проповідувати полоненим звільнення і сліпим прозріння, проголосити Господній сприятливий рік і день відплати, щоб потішити всіх, хто плаче
Iсая 61:1-2 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Дух Господа Бога (спочив) на менї, бо Господь помазав мене на те, щоб принести благу вість убогим; післав мене сцїляти сокрушених серцем; вістити невольникам визвол на волю, а увязненим - відчиненнє темницї; Проповідувати рік примирення Господнього й день пімсти Бога нашого, потїшити всїх засумованих