Iсая 48:1-6

Iсая 48:1-6 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)

Господь говорить: «Вислухай ось що, роде Якова, який носить ім’я Ізраїль. Слухайте, нащадки Юди, що клянуть я іменем Господнім, хто визнає Бога Ізраїлю, хоча неправедно й нещиро. Бо ви себе вважаєте дітьми святого Міста, що покладаються на Бога Ізраїлю, ім’я Якого — Всемогутній Господь. Давно Я вам, прорік усе, що сталося тепер, Я попередив вас заздалегідь. Я доніс цю новину до вас, і ось раптово Я обіцяне звершив. Мені відома ваша непоступливість, бо шия ваша — то залізні м’язи, а чола, неначе бронзові вони. Я сповістив про все те наперед, до того ще, як відбулись ці події. Я це зробив, щоб ви сказати не могли, що то боввани все зробили, що дерев’яні й металеві образи усе те спричинили. Ти чув про це, тож осмисли все ще раз. А ви хіба не будете розповідати про них? Тепер же розповім нове, про ті події, про які ще невідомо.

Поділитися
Прочитати Iсая 48

Iсая 48:1-6 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Слухай се, доме Яковів, що звеш себе імям Ізраїля, а вийшов з джерела Юдиного, ти, що кленешся імям Господа й носиш в устах Бога Ізрайлевого, хоч не щиро, хоч і не по правдї! Бо вони називають себе по сьвятому містові, й покладаються на Бога Ізрайлевого, - на імя йому Господь сил. Що давно сталося, я наперед прорікав; воно виходило з моїх уст; я те прорікав, та й зараз чинив, й все спевнялось. Знав бо я, що ти неслухняний, що в тебе залїзна шия, а чоло мідяне; Тим то обявляв я тобі заздалегідь, нїм воно приходило, й передом обявляв тобі, щоб ти не сказав: Се мій ідол учинив, бовван мій, виливаний бог мій приказав, щоб так сталося. Ти чував про те, так дивися ж на все; та й хиба ж ви не признаєте сього? А тепер я прорікаю вже нове, ще тобі тайне, ти ще не знаєш того.

Поділитися
Прочитати Iсая 48