Iсая 2:4 - Порівняти всі версії
Iсая 2:4 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
І Він буде судити між людьми, і буде численні народи розсуджувати. І мечі свої перекують вони на лемеші, а списи свої на серпи. Не підійме меча народ проти народу, і більше не будуть навчатись війни!
Iсая 2:4 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Тоді Господь судитиме всі племена та всі народи. Вони перекують мечі свої на рала, а списи — на серпи, щоб жати жито. Народи припинять воювати між собою. Люди ніколи більше не будуть готуватися до війни.
Iсая 2:4 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Він учинить суд між народами і звинуватить численний народ, і перекують їхні мечі на плуги, а їхні списи — на серпи, і більше не візьме народ проти народу меча, і більше не вчитимуться воювати.
Iсая 2:4 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
І судити ме він народи, й картати ме многих людей; і перероблять мечі свої на леміші, а списи свої на серпи, й не буде народ на народ меча підіймати, та й не буде більше вчитись воювати.