Осiя 1:2-3
Осiя 1:2-3 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Коли Господь, почавши говорити через Осію, сказав йому: «Іди й одружися з розпусницею й дітей прийми від розпусти її. Бо земля й люди в ній повернулися спиною до Всевишнього й, невірні Господу, чинять розпусту». Тож Осія пішов і одружився з Ґомер, дочкою Дивлаїма. І завагітніла вона, й народила йому сина.
Осiя 1:2-3 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Початок того, що Господь говорив через Осію. І сказав Господь до Осії: Іди, візьми собі жінку блудливу, і вона породить дітей блуду, бо сильно блудодіє цей Край, відступивши від Господа. І він пішов, і взяв Ґомер, дочку Дівлаїма, і вона зачала, і породила йому сина.
Осiя 1:2-3 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Початок Господнього слова до Осії. Господь промовив до Осії: Піди та візьми собі жінку-розпусницю і дітей з розпусти, бо земля зовсім віддасться розпусті, відступивши від Господа. Він пішов і взяв Ґомеру, дочку Девилаїма, і вона зачала та народила йому сина.
Осiя 1:2-3 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Початок слова Господнього до Осії. І сказав Господь Осії: Ійди, возьми за себе жену-блудницю, та й мати меш дїти блудні; бо вельми блудує ся земля, покинувши Господа. І пійшов він та й узяв Гомеру Диблаїмівну; й завагонїла вона та й уродила йому сина.