До євреїв 6:1-3
До євреїв 6:1-3 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Ось чому облишмо найпростіші першооснови вчення про Христа й перейдемо до науки, що допомагає нам досягти зрілості. Не будемо знову повертатися до основоположних питань про каяття в гріховних вчинках, про віру в Бога, вчення про хрещення й рукопокладання, про воскресіння з мертвих і Вищий Суд. Тож давайте зробимо саме це, якщо Бог дозволить нам.
До євреїв 6:1-3 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Тому, залишивши основи вчення Христового, поспішімо до дорослості і не закладаймо знову підвалин покаяння від мертвих діл і віри в Бога, вчення про різні хрещення, про покладання рук, про воскресіння мертвих і про вічний суд. І це зробимо, якщо тільки Бог дозволить.
До євреїв 6:1-3 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Тому полишімо початки науки Христа, та й звернімося до досконалости, і не кладімо знову засади покаяння від мертвих учинків та про віру в Бога, науки про хрищення, про покладання рук, про воскресіння мертвих та вічний суд. Зробимо й це, коли Бог дозволить.
До євреїв 6:1-3 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Тому, залишивши початки Христового вчення, скеруймо себе до досконалості, щоби знову не покладати основу: покаяння від мертвих діл та віри в Бога, науки про хрещення, про покладання рук, про воскресіння мертвих і вічний суд. І це зробимо, якщо Бог дозволить.
До євреїв 6:1-3 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Тим же, зоставивши початки Христового слова, ідїмо до звершення, не кладучи знов основин покаяння од мертвих дїл і віри в Бога, науки хрещення, і положення рук, і воскресення мертвих, і суду вічнього. І се зробимо, коли Бог дозволить.