До євреїв 3:4,6 - Порівняти всі версії
До євреїв 3:4 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Усякий бо дім хтось будує, а Той, хто все збудував, то Бог.
До євреїв 3:6 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Христос же, як Син, у Його домі. А дім Його ми, коли тільки відвагу й похвалу надії додержимо певними аж до кінця.
До євреїв 3:4 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Кожен будинок кимось збудований, а Бог же збудував усе.
До Євреїв 3:6 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
А Христос — вірний Син, Він править домом Божим, а ми — той дім, якщо зможемо зберегти мужність і певність у надії своїй.
До євреїв 3:4 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Адже кожний дім хтось будує, а Той, Хто збудував усе, є Бог.
Євреїв 3:6 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
а Христос — як Син у Своєму домі. Цим домом є ми, якщо [аж до кінця непохитно] збережемо відвагу та похвалу надії.
До євреїв 3:4 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Всякий бо будинок будує хтось, а хто все збудував, се Бог.
Євреї 3:6 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Христос же, яко Син, в домі Його, котрого дім ми, коли свободу і похвалу надїї аж до кінця твердо держати мем.
До євреїв 3:4 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Бо кожен дім хтось будує, а Тим, Хто збудував все, є Бог.
Євреїв 3:6 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
а Христос — як Син над Його домом; Його ж домом є ми, якщо тільки сміливості й похвальби надією будемо твердо триматися до кінця.