Огiй 1:5-7
Огiй 1:5-7 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тож ось що Господь Всемогутній говорить: „Добре обміркуйте поведінку свою. Засіяли ви багато, та зібрали мало, ви їсте, та не наїдаєтеся, ви п’єте, та не напиваєтеся, вбираєтеся, та не зігріваєтеся. Ви заробили небагато грошей, та не розумієте, куди ви витратили їх; неначе робітник покладає платню у діряву кишеню”». Ось що Господь Всемогутній говорить: «Подумайте про поведінку свою.
Огiй 1:5-7 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А тепер отак промовляє Господь Саваот: Зверніть ваше серце до ваших доріг! Багато ви сієте, та збираєте мало, їсте, та не насичуєтеся, п’єте та не напиваєтеся, зодягаєтеся та не тепло вам, а той, хто заробляє, заробляє для дірявого гаманця. Так говорить Господь Саваот: Зверніть ваше серце до ваших доріг!
Огiй 1:5-7 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І тепер так говорить Господь Вседержитель: Налаштуйте ж ваші серця на ваші дороги! Ви посіяли багато, та принесли мало, ви їли, але не досита, ви пили, та не до оп’яніння, ви одяглися, та не зігрілися ними, і хто збирає винагороду, зібрав до дірявого мішка. Так говорить Господь Вседержитель: Налаштуйте ваші серця на ваші дороги!
Огiй 1:5-7 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Оце ж так говорить Господь Саваот: Звернїть серця ваші на ваші дороги. Ви сїєте багато, а збираєте мало; їсте, та не засичуєтесь; пєте, та не напиваєтесь доволї; одягаєтесь, та вам не тепло, а хто ходить на заробітки, заробляє в дїрявий мішок. Тим же то говорить Господь сил небесних: Звернїть увагу вашу на ваші поступки.