Буття 49:8-9
Буття 49:8-9 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
«Юдо, брати твої славитимуть тебе. Ти переможеш своїх ворогів. Сини батька твого вклоняться тобі. Юда немов те левеня. Сину мій, ти стоїш на здобичі своїй. Як лев, припав він до землі, лежить. Хто наважиться його потурбувати?
Буття 49:8-9 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
О Юдо, похвалять тебе твої браття! Рука твоя на шиї твоїх ворогів, сини батька твого тобі вклоняться. Юда лев молодий! Ти, мій сину, вертаєшся з здобичі: прихиливсь він, поклався як лев й як левиця, зведе хто його?
Буття 49:8-9 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Юдо, тебе похвалили твої брати; твої руки — на раменах твоїх ворогів. Тобі поклоняться сини твого батька. Юдо, лев молодий, сину мій, ти вийшов із хащі, ліг і заснув: наче лев та подібно до левеняти; хто його розбудить?
Буття 49:8-9 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Юда! Тебе возхвалить рідне браттє ревно, і вклонятись тобі будуть батька твого дїти. Юда левчук голодний; ситим будеш, синку, і хижацтвом пійдеш в гору; левом опочинеш: Мов той лев заляжеш спати, страшен, як левиця; хто зосьмілиться збудити, сон його стрівожить?