Буття 4:9-11 - Порівняти всі версії
Буття 4:9-11 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
І сказав Господь Каїнові: Де Авель, твій брат? А той відказав: Не знаю. Чи я сторож брата свого? І сказав Господь: Що ти зробив? Голос крови брата твого взиває до Мене з землі. А тепер ти проклятий від землі, що розкрила уста свої, щоб прийняти кров твого брата з твоєї руки.
Буття 4:9-11 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Тоді Господь запитав Каїна: «Де твій брат?» А той відповів: «Хіба це мій обов’язок стежити за братом своїм?» Тоді Господь сказав: «Що ж ти наробив! Кров брата твого волає до Мене з-під землі. І тепер ти будеш проклятий і вигнаний з землі, що розверзлась і прийняла кров твого брата з рук твоїх.
Буття 4:9-11 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
І Бог запитав Каїна: Де Авель, твій брат? Він же відповів: Не знаю; хіба ж я сторож свого брата? І сказав Бог: Що ти зробив? Голос крові твого брата волає до Мене із землі. І тепер проклятий ти від землі, яка відкрила свої уста, щоби прийняти кров твого брата з твоєї руки.
Буття 4:9-11 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
І рече Господь Каїнові: Де твій брат? А він каже: Не знаю. Хиба я сторож брата мого? І рече: Що вкоїв єси? Слухай, се голосить кров брата твого до мене з землї. Оце ж проклят єси прогоном із землї, що роззявила уста свої пити кров брата твого з руки твоєї.