Буття 18:20-23 - Порівняти всі версії
Буття 18:20-23 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
І промовив Господь: Через те, що крик Содому й Гомори великий, і що гріх їхній став дуже тяжкий, зійду ж Я та й побачу, чи не вчинили вони так, як крик про них, що доходить до Мене, тоді їм загибіль, а як ні то побачу. І повернулися звідти ті Мужі, і пішли до Содому, а Авраам усе ще стояв перед Господнім лицем. І Авраам підійшов та й промовив: Чи погубиш також праведного з нечестивим?
Буття 18:20-23 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
І мовив Господь: «Так багато нарікань на жителів Содома й Ґоморри, і гріх їхній такий тяжкий. Тож Я піду й подивлюся, чи й справді все так, як Я чув, бо я мушу знати». Чоловіки відвернулися й рушили до Содома. Авраам же лишився стояти перед Господом. Тоді, наблизившись до Нього, Авраам спитав: «Господи, невже Ти задумав погубити й праведних людей разом з нечестивими?
Буття 18:20-23 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Крик Содома й Гоморри посилився, — сказав Господь, — і їхні гріхи дуже великі. Тому, зійшовши, погляну, чи все відбувається так, як доносить їхній крик, котрий лине до Мене; якщо ж ні, то щоб Я знав. І повернувшись, Мужі пішли звідти в Содом; Авраам же продовжував стояти перед Господом. Наблизившись, Авраам сказав: Невже знищиш разом праведного з неправедним, невже й праведний буде, як неправедний?
Буття 18:20-23 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Рече ж Господь: Квилять велико до мене про Содом та Гоморру, і гріхи їх тяжкі вельми. Зійду ж та позирну, чи так воно дїється, як до мене голосять, чи нї, щоб знати. І повернулись ізвідти чоловіки до Содому, Авраам же ще стояв перед Господом. І приступить Авраам ближче й рече: Дак оце ти хочеш погубити й безвинних із винуватими?