До ефесян 1:5-8
До ефесян 1:5-8 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Він вирішив наперед, що всиновить нас через Ісуса Христа! Така була Його милостива воля. І то на похвалу милості Його, якою обдарував Він нас в особі Свого улюбленого Сина. Його пролита кров дала нам звільнення від гріхів. Нам прощено гріхи наші завдяки багатству милості Його. Цю милість дарував нам Всевишній у Своїй глибокій премудрості й завбачливості.
До ефесян 1:5-8 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
наперед призначивши нас на всиновлення Собі через Ісуса Христа за благоволінням Своєї волі для похвали слави Своєї благодаті, якою Він обдарував нас в Улюбленім, в Якому ми маємо викуплення Його кров’ю, прощення переступів за багатством Його благодаті, яку Він щедро дарував нам з усією мудрістю і розумінням
До ефесян 1:5-8 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
призначивши наперед, щоб нас усиновити для Себе Ісусом Христом, за вподобанням волі Своєї, на хвалу слави благодаті Своєї, якою Він обдарував нас в Улюбленім, що маємо в Ньому відкуплення кров’ю Його, прощення провин, через багатство благодаті Його, яку Він намножив у нас у всякій премудрості й розважності
До ефесян 1:5-8 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
наперед призначивши нас для того, щоб усиновити Собі через Ісуса Христа, згідно з уподобанням Своєї волі, для прославлення величі Своєї благодаті, якою Він обдарував нас в улюбленому Сині. У Ньому маємо викуплення Його кров’ю, прощення переступів, згідно з багатством Його благодаті, яку Він безмірно помножив у нас у всякій мудрості та розумінні
До ефесян 1:5-8 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
наперед призначивши нас на всиновленнє собі через Ісуса Христа, по благоволенню хотїння свого, на похвалу славної благодати своєї, котрою обдарував нас в своїм Улюбленім, в котрому маємо збавленнє кровю Його й оставленнє гріхів по багацтву благодати Його, котру намножив нам у всякій премудростї і розумі