Дiї 3:19-21 - Compare All Versions
Дiї 3:19-21 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Отже, покайтеся. Поверніться до Бога, і гріхи ваші будуть стерті. Тоді Господь дасть вам духовний спочинок, і пошле Ісуса, Якого Він уже обрав для вас бути Христом вашим. Але Ісус мусить лишатися на небесах аж до того часу, коли Бог відновить порядок речей у світі. Про це Він говорив із давніх-давен устами Своїх святих пророків.
Дiї 3:19-21 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Тож покайтесь і наверніться, щоб були стерті ваші гріхи, щоб настали часи відпочинку від лиця Господа і Він послав раніше проповіданого вам Ісуса Христа, Якого небо мало прийняти до часів відновлення всього, про що Бог відвіку говорив устами всіх Своїх святих пророків.
Дiї 3:19-21 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Покайтеся ж та наверніться, щоб Він змилувався над вашими гріхами, щоб часи відпочинку прийшли від обличчя Господнього, і щоб послав заповідженого вам Ісуса Христа, що Його небо мусить прийняти аж до часу відновлення всього, про що провіщав Бог від віку устами всіх святих пророків Своїх!
Дiї 3:19-21 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Тож покайтеся і наверніться, аби були стерті ваші гріхи, щоб від обличчя Господнього прийшов час відлиги, щоби послав наперед призначеного вам Ісуса Христа, бо треба, щоб небо прийняло Його до часу відновлення всього, про що Бог говорив устами Своїх святих відвічних пророків.
Дiї 3:19-21 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Покайте ся ж і навернїть ся, щоб очистились од гріхів ваших, як прийде час покріплення від лиця Господнього, і пішле наперед проповіданого вам Ісуса Христа, котрого мусїло небо прийняти аж до часу новонастання всього, що глаголав Бог устами всїх сьвятих своїх пророків од віку.