Дiї 20:6-12 - Compare All Versions
Дiї 20:6-12 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Ми ж відпливли з Филипії після свята Опрісноків і через п’ять днів приєдналися до них у Троаді, де й пробули сім днів. У неділю, коли учні зібралися всі разом для вечері Господньої, Павло розмовляв з ними. Маючи намір відбути наступного дня, він говорив до півночі. У верхній кімнаті, де ми зібралися, горіло багато світильників. Поки Павло говорив, молодик, на ім’я Евтих, який сидів на підвіконні, став потихеньку засинати. Нарешті, сон зовсім здолав його і він упав з третього поверху. Коли люди підняли його, він був мертвий. Павло, зійшовши униз, припав до юнака, обняв його й промовив: «Не хвилюйтеся, він іще живий». Потім Павло піднявся нагору, переломив хліб і поїв. І він довго говорив, аж до світанку, а потім пішов. А юнака живого повели додому, і всі були дуже втішені.
Дiї 20:6-12 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
А ми після днів Опрісноків відпливли з Филиппів і через п’ять днів припливли до них у Троаду, де пробули сім днів. У перший же день тижня, коли учні зібралися для ламання хліба, Павло, маючи намір вирушити наступного дня, говорив до них і продовжив слово до півночі. У горниці ж, у якій вони були зібрані, було чимало світильників. А на вікні сидів один юнак на ім’я Євтих, який поринав у глибокий сон. І оскільки Павло говорив довго, він, похилившись від сну, упав з третього поверху вниз і був піднятий мертвим. Павло, спустившись, припав до нього і, обнявши його, сказав: Не тривожтесь, бо його душа в ньому. А піднявшись, і розламавши хліб, і поївши, він довго говорив, аж до світанку, і так пішов. Хлопця ж привели живим і немало втішилися.
Дiї 20:6-12 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
А ми відпливли із Филипів по святах Опрісноків, і прибули днів за п’ять у Троаду до них, де сім день прожили. А дня першого в тижні, як учні зібралися на ламання хліба, Павло мав промову до них, бо вранці збирався відбути, і затягнув своє слово до півночі. А в горниці, де зібралися ми, було багато світел. Юнак же один, Євтих на ім’я, сидів на вікні. Його обгорнув міцний сон, бо задовго Павло промовляв, і він сонний хитнувся, і додолу упав із третього поверху, і підняли його мертвого... Зійшов же Павло та до нього припав, і, обнявши його, проказав: Заспокойтесь, бо душа його в ньому! А вернувшись, він хліб переломив і спожив, і бесіду довго точив, аж до досвітку, потім відбув. А хлопця живим привели, і зраділи немало.
Дiї 20:6-12 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
а ми відпливли після днів Опрісноків із Филип і прибули до них через п’ять днів у Троаду, де прожили сім днів. Першого ж дня тижня, коли ми зібралися для ламання хліба, Павло промовляв до них і, бажаючи відбути наступного дня, затягнув слово до півночі. У горниці, де ми зібралися, було багато світильників. А один юнак на ім’я Євтих сидів на підвіконні. Оскільки Павло довго промовляв. Його здолав глибокий сон. Зморений сном, він упав додолу з третього поверху; його підняли мертвим. Зійшовши, Павло припав до нього, обняв і сказав: Не тривожтеся, бо його душа в ньому! Повернувшись, він переломив хліб і спожив, і довго промовляв, аж до світанку, а після того відбув. А юнака привели живим, і безмірно зраділи.
Дiї 20:6-12 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Ми ж поплили після опрісночних днїв із Филип, та й прибули до них за пять днїв у Трояду, де пробули сїм день. Первого ж дня в тижнї, як зібрались ученики на ломаннє хлїба, проповідував їм Павел, хотячи вийти назавтра, і продовжив слово до півночи. Було ж сьвітла много в гірницї, де ми зібрали ся. Сидїв же один молодець, на ймя Євтих, на вікнї, та й обняв його твердий сон; і, як Павел промовляв много, похилившись зі сну, упав з третього поверху до долу, і підняли його мертвого. Зійшовши ж Павел у низ, припав до него, й обнявши рече: Не трівожтесь, душа бо його в йому. Зійшовши ж угору, переломив хлїб, і попоївши, бесїдував богато аж до зорі, та й пійшов. Привели ж хлопця живого і втішились немало.