Дiї 2:36-37 - Compare All Versions
Дiї 2:36-37 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Ото ж, нехай ввесь Ізраїлів дім твердо знає, що і Господом, і Христом учинив Бог Його, Того Ісуса, що Його розп’яли ви! Як почули ж оце, вони серцем розжалобились, та й сказали Петрові та іншим апостолам: Що ж ми маємо робити, мужі-браття?
Дiї 2:36-37 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Ось чому нехай весь Ізраїль знає напевно: Бог зробив Ісуса, Якого ви розіп’яли, водночас і Господом, і Христом!» Почувши це, люди були дуже засмучені. Вони запитали Петра й інших апостолів: «Браття, що нам робити?»
Дiї 2:36-37 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Тому нехай певно знає весь дім Ізраїля, що і Господом, і Христом зробив Його Бог — Цього Ісуса, Якого ви розіп’яли! Почувши, вони розчулилися серцем і сказали Петрові й іншим апостолам: Що ж нам робити, мужі-брати?
Дiї 2:36-37 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Твердо ж нехай знає ввесь дім Ізраїлїв, що Господом і Христом зробив Його Бог, сього Ісуса, котрого ви розпяли. Почувши ж се, помякли серцем, і казали до Петра та до инших апостолів: Що ж робити нам, мужі брати?
Дiї 2:36-37 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Тож хай твердо знає весь дім Ізраїля, що Бог зробив Його і Господом, і Христом — цього Ісуса, Якого ви розіп’яли. Почувши це, вони були вражені в саме серце і сказали Петру та іншим апостолам: Що нам робити, мужі-браття?