2-а Самуїлова 16:7-8 - Порівняти всі версії
2-а Самуїлова 16:7-8 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
І отак говорив Шім’ї в прокльоні своїм: Іди, іди геть, кривавий переступнику та чоловіче негідний! Господь обернув на тебе всю кров Саулового дому, що зацарював ти замість нього. І віддав Господь царство в руку сина твого Авесалома, а ти ось у своєму злі, бо ти кривавий переступник!...
2-а Самуїлова 16:7-8 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Шимей сипав прокльони: «Забирайся, йди геть, кровожеро, негіднику. Господь відплатив тобі за кров, що ти пролив у домі Саула, на місці якого зацарював. Господь передав царство твоєму сину Авесалому. Ти на краю загибелі, бо ти — кровопивця».
2-а Самуїлова 16:7-8 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Семеї говорив так, коли він проклинав: Виходь, виходь, муже крові й муже беззаконний! Господь повернув проти тебе всю кров дому Саула, бо ти замість нього зацарював, тож Господь дав царство в руку Авесалома, твого сина! І ось ти у твоїй злобі, бо ти — муж крові!
2-а Самуїлова 16:7-8 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
І кричав Семей клянучи: Втїкай, втїкай, убийнику й безбожнику! Господь перенїс на тебе усю кров Саулового дому, що ти намість його зробивсь царем, і передав Господь царство твойму синові Абессаломові, а тепер прийшла на тебе лиха година, бо ти чоловік крові.