2-е до коринтян 5:4 - Порівняти всі версії
2-е до коринтян 5:4 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Бо ми, знаходячися в цьому наметі, зідхаємо під тягарем, бо не хочемо роздягтися, але одягтися, щоб смертне пожерлось життям.
Поділитися
2-е до коринтян 5 UBIO2-е до коринтян 5:4 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Бо ті з нас, хто перебуває в своєму земному тілі, зітхають і стогнуть. Ми не хочемо позбутися цього земного вбрання, ми радше хотіли б носити новий, Небесний одяг поверх цього, щоб те, що смертне, було поглинуте життям.
Поділитися
2-е до коринтян 5 UMT2-е до коринтян 5:4 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Бо ми, які перебуваємо в наметі, зітхаємо під тягарем, оскільки хочемо не роздягтися, а зодягнутися, щоб смертне було поглинуте життям.
Поділитися
2-е до коринтян 5 УТТ2-е до коринтян 5:4 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Бо, стогнемо отягчені, будучи в тїлї сьому, з котрого не хочемо роздягтись, а одягнутись, щоб смертне було пожерте життєм.
Поділитися
2-е до коринтян 5 UKRK2-е до коринтян 5:4 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Бо ми, знаходячись у цьому наметі, стогнемо під тягарем, тому що хочемо не роздягнутися, а одягнутися, щоб смертне було поглинуте життям.
Поділитися
2-е до коринтян 5 НУП