2-е до коринтян 1:16-22
2-е до коринтян 1:16-22 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
У планах моїх було відвідати вас по дорозі до Македонії, а потім завітати до вас і на зворотньому шляху. Я сподівався, що ви спорядите мене до Юдеї. Ви думаєте, що маючи такий задум, я не обмірковував усе ретельно? Чи, будуючи свої плани, я робив це по-мирському, тобто кажучи: «Так» і «ні» — одночасно? Та Бог — правдивий, і буде Свідком того, що ми ніколи не кажемо вам «так» і «ні» одночасно. Бо Син Божий, Ісус Христос, про Якого Сильван, Тимофій, супутник Павла, і я проповідували вам, не був одночасно «Ні» і «Так». Навпаки, через Нього було сказане останнє «Так». Адже хоч би скільки ни було обітниць Божих, Христос на всі з них є «Так». Тому через Христа ми кажемо «амінь», на славу Бога. А Той, Хто утверджує нас разом з вами у Христі й також помазав нас, є Бог. Він поклав на нас Свою печать, і дав нам Дух у серця наші як завдаток того, що виконає Свою обітницю.
2-е до коринтян 1:16-22 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
через вас пройти в Македонію, а з Македонії знову прийти до вас і бути вирядженим вами в Іудею. Задумуючи це, хіба я легковажно вчинив? Чи те, що задумую, я задумую по плоті, так що в мене то «так, так», то «ні, ні»? Вірний Бог: наше слово до вас не було то «так», то «ні». Бо Син Божий Ісус Христос, проповіданий у вас нами — мною, Силуаном і Тимофієм, — не був то «так», то «ні», але в Ньому було тільки «так». Бо всі обітниці Божі в Ньому «так» і в Ньому «амінь» на славу Богу через нас. А утверджує нас з вами у Христі і помазав нас Бог, Який і відзначив нас печаттю і дав у наші серця завдаток Духа.
2-е до коринтян 1:16-22 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
і через вас перейти в Македонію, а з Македонії знову прибути до вас, а ви щоб в Юдею мене відпровадили. Маючи задум такий, чи я чинив легковажно? Чи те, що задумую, за тілом задумую, щоб було в мене і Так, так, і Ні, ні? Але вірний Бог, що наше слово до вас не було Так і Ні. Бо Син Божий Ісус Христос, що ми Його вам проповідували, я й Силуан, і Тимофій, не був Так і Ні, але в Нім було Так. Скільки бо Божих обітниць, то в Ньому Так, і в Ньому Амінь, Богові на славу через нас. А Той, Хто нас із вами в Христа утверджує, і Хто нас намастив, то Бог, Який і назнаменував нас, і в наші серця дав завдаток Духа.
2-е до коринтян 1:16-22 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
а від вас піти в Македонію, а з Македонії знову прийти до вас, щоб ви відпровадили мене до Юдеї. Задумавши так, чи вчинив я щось легковажно? Або коли щось задумую, то тілесно задумую, щоб «так» було в мене «так», а «ні» — «ні»? Але вірний Бог, що наше слово до вас не було і «так», і «ні». Божий Син, Ісус Христос, Якого між вами проповідував я, Силуан і Тимофій, не був «так» і «ні»; у Ньому завжди було — «так»! Бо скільки є Божих обітниць, то всі в Ньому — «так»! І в Ньому — «амінь»: для слави Бога через нас! Той, Хто зміцнює нас з вами у Христі і Хто помазав нас, — це Бог. Він дав нам печать, дарував завдаток Духа в наші серця.
2-е до коринтян 1:16-22 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
а через вас пройти в Македонию, і знов з Македониї прийти до вас, а ви щоб провели мене в Юдею. Сього бажаючи, хиба я легким розумом що робив? або що задумую, чи по тїлу задумую, щоб було в мене то так - так, то, нї - нї. Вірен же Бог, що слово наше до вас не було "так" і "нї". Бо Син Божий Ісус Христос, вам нами проповідуваний, мною та Сильваном, та Тимотеєм, не був "так" і "нї", а було у Йому "так". Бо скільки обітниць Божих, то (все) в Йому "так" і в Йому "амінь", на славу Божу через нас. Той же, що утверджує нас із вами у Христа й намастив нас - Бог, Він і запечатав нас, і дав задаток Духа в серцях наших.