1-е Iвана 2:4-6 - Порівняти всі версії
1-е Iвана 2:4-6 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Хто говорить: Пізнав я Його, але не додержує Його заповідів, той неправдомовець, і немає в нім правди! А хто додержує Його слово, у тому Божа любов справді вдосконалилась. Із того ми пізнаємо, що в Нім пробуваємо. А хто каже, що в Нім пробуває, той повинен поводитись так, як поводився Він.
1-е Iвана 2:4-6 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Хто говорить: «Я знаю Його!» і не виконує заповіді Його, той брехун, і правда не в його серці. А хто слухняний вченню Його, в тому любов до Бога й справді прибуває. Саме так ми можемо переконатися в тому, що ми в Бозі. Хто каже, що живе в Бозі, той мусить жити, як Ісус жив.
1-е Iвана 2:4-6 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Хто каже, що пізнав Його, а заповідей Його не дотримується, той неправдомовець, і в ньому немає правди. А хто дотримується Його слова, у тому Божа любов справді є досконалою. Із цього пізнаємо, що ми в Ньому. Хто каже, що в Ньому перебуває, той має жити так само, як жив Він.
1-е Iвана 2:4-6 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Хто говорить: Я пізнав Його, а заповідей Його не хоронить, той ложник, і в тому нема правди; хто ж хоронить слово Його, істино у тому любов Божа звершена. По тому знаємо, що ми в Ньому. Хто говорить, що в Ньому пробуває, повинен, яко ж Той ходив, і він так ходити.
1-е Iвана 2:4-6 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Хто каже: Я пізнав Його, — а Його заповідей не дотримується, той неправдомовець, і немає в ньому істини; а хто дотримується Його слова, в тому справді любов Божа досягла досконалості. З цього ми дізнаємося, що ми в Ньому. Хто каже, що пробуває в Ньому, той і сам повинен жити так, як Він жив.