使徒保羅達以弗所人書 4:2

使徒保羅達以弗所人書 4:2 裨治文-克陛存譯本

悉以謙遜、溫柔、且以恆忍、因愛而相恕。

Фото-вірші для 使徒保羅達以弗所人書 4:2

使徒保羅達以弗所人書 4:2 - 悉以謙遜、溫柔、且以恆忍、因愛而相恕。使徒保羅達以弗所人書 4:2 - 悉以謙遜、溫柔、且以恆忍、因愛而相恕。使徒保羅達以弗所人書 4:2 - 悉以謙遜、溫柔、且以恆忍、因愛而相恕。使徒保羅達以弗所人書 4:2 - 悉以謙遜、溫柔、且以恆忍、因愛而相恕。使徒保羅達以弗所人書 4:2 - 悉以謙遜、溫柔、且以恆忍、因愛而相恕。使徒保羅達以弗所人書 4:2 - 悉以謙遜、溫柔、且以恆忍、因愛而相恕。使徒保羅達以弗所人書 4:2 - 悉以謙遜、溫柔、且以恆忍、因愛而相恕。使徒保羅達以弗所人書 4:2 - 悉以謙遜、溫柔、且以恆忍、因愛而相恕。使徒保羅達以弗所人書 4:2 - 悉以謙遜、溫柔、且以恆忍、因愛而相恕。

Безплатні плани читання та молитовні роздуми до 使徒保羅達以弗所人書 4:2