出以至百多書 16
16
1後以色耳勒輩之眾。自以里摩起程。抵信之野。以里摩 西乃之間。伊等離以至百多境至此值二月望日也。 2通以色耳勒之後嗣咨怨摩西 亞倫於曠野。 3曰我等寧由耶賀華之手死於以至百多也。我輩坐近肉盤及得飽食之際。被汝率吾儕出此曠野。以饑而全殺所集之眾也。 4耶賀華乃謂摩西曰。予將自天雨糧與汝輩。眾民每日出以定數斂糧。以試其將行吾律與否。 5第六日伊等宜照往日之數倍斂。其所攜入者備存可也。 6摩西與亞倫謂以色耳勒之眾曰。至夕汝輩方知耶賀華已率汝出以至百多之境。 7迨明旦則睹耶賀華之光榮也。蓋其已聞汝讟之矣。然吾儕為何物而汝譵讟耶。 8摩西曰。耶賀華賜汝暮食肉而朝飽糧。蓋耶賀華已聞汝輩讟其之讟矣。吾儕何人。汝之讟非讟我。乃讟耶賀華也。 9摩西囑亞倫告以色耳勒之眾嗣。汝輩宜就耶賀華前。蓋其已聞汝讟矣。 10亞倫告以色耳勒之嗣時。伊等向野而望。忽見耶賀華之榮著於雲端。 11耶賀華謂摩西曰。 12吾聞以色耳勒輩之讟矣。今汝告之。汝輩夕食肉。朝飽糧。俾汝知吾乃汝輩之神耶賀華也。 13至夕鴽覆幕上。朝則霧障軍士四圍。 14逮霧散始見曠野之面。乃降下一圓物。小如露珠。 15以色耳勒之子輩見之。伊等胥語曰。斯乃嗎嗱也蓋伊等弗識此為何物。而摩西遂告之曰。是即耶賀華賜汝之糧也。 16耶賀華所命。各依其食斂取。每人一啊嘛咡。並各依眷口代其幕中之人斂取者此也。 17而以色耳勒之子輩如是斂取。有多有少。 18伊等有量以啊嘛咡者。其斂多無餘。斂少無缺。各人所斂僅贍其食而已矣。 19摩西曰。毋許人存之達旦也。 20但伊等中有不聽摩西之言者留之至曙。其物生蟲而味惡。摩西怒之。 21後伊等每朝方各依其食而斂取。及日烈時則融之矣。 22值第六日伊等倍斂。每人斂取二啊嘛咡。眾族長至而告於摩西。 23摩西謂之曰。耶賀華有云。翌日乃安息潔撒罷於耶賀華。汝輩今日炕所欲炕。烹所欲烹。餘者存至明朝。 24伊等如命留至次早。既不殠。又不生蟲。 25摩西曰。今日食是。蓋今日乃撒罷於耶賀華。今日汝不能得此於田間也。 26汝輩斂此六日。第七日則弗獲矣。○ 27有幾許人於第七日出斂而不得也。 28耶賀華謂摩西曰。汝曹欲違吾誡吾律幾何耶。 29觀耶賀華賜汝[口撒]咟日。故其於第六日賜汝兩日之食。第七日則各居其所。毋許外出也。 30如是各人安息於第七日焉。 31又名以色耳勒輩之家為嗎嗱。夫嗎嗱白如蒝荽之仁。其味似麵餅調蜜。 32摩西曰。此耶賀華所命。盈一啊嘛咡。遺下汝之後嗣。俾伊等得見吾率汝出以至百多時食汝於。曠野之物也。 33摩西謂亞倫曰。取一礶。載滿一啊嘛咡嗎嗱於其中。置諸耶賀華前。存為汝後。 34亞倫如耶賀華所命摩西之言。置之於証詞之前。以為遺存。 35以色耳勒之嗣食嗎嗱四十年。及抵居地亦啖嗎嗱至記南境界。 36每啊嘛咡乃𠲖吪什分之一。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
出以至百多書 16: 馬殊曼-拉撒文理譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න
ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.