出以至百多書 15
15
1 摩西與以色耳勒之後嗣遂歌頌耶賀華。其歌曰。吾歌頌耶賀華。因厥有克捷之榮馬及騎者俱投入海中矣。 2耶賀華為我之力與歌。為我之救。為我之神。予將為之建一處所。且為吾父之神。吾將尊舉之。 3耶賀華乃戰敵者。厥名耶賀華。 4法老之車騎及軍士被厥投諸海中。其所選之酋長。亦被沉諸赤海。 5覆之於淵。如石沉底焉。 6耶賀華乎。爾右手已為榮耀之權。耶賀華乎。爾右手擲碎仇敵。 7爾以洪威敗滅起逆爾者。爾震懠滅之如焚餘草。 8爾以鼻息使水注而漲立如堆。海心深處凝結如陸。 9仇敵曰。吾欲捕。吾欲勝。吾欲分其敗壞。吾欲滿吾慾。吾欲拔吾刃。吾手誅滅之。 10爾曾噓汝風。以海水覆之。伊等沉如鍚於猛水中焉。 11耶賀華乎。諸神中孰如爾耶。榮耀於聖潔。畏敬於頌讚。行諸奇異孰如爾耶。 12爾舒右手。地遂吞之。 13爾以慈悲導出爾所贖之民。爾以汝力率眾至爾聖潔居地。 14異民將聽而懼。且患抵罷里沙弟挐之居域。 15即以敦之君。將奇磨阿百之能人戰栗。凡記南之居民。將必亂離。 16畏懼降於其上。以爾能臂伊等將如一石。以待汝民過也。耶賀華乎。 17爾所買之民經過時。汝須導之入。而設之於汝繼嗣之山。耶賀華乎。即築為爾自居之所也。耶賀華乎。即爾手所建之聖殿也。 18耶賀華宜王世世矣。 19耶賀華使水復加於法老之軍士與車騎之上。伊等俱入海中。惟以色耳勒輩得行海中旱地。 20預知眉利晏氏亞倫之妹。手執嘚咟嚧。諸婦亦持嘚咟嚧戲躍隨行。 21眉利晏氏和之曰。爾輩歌頌耶賀華。蓋其有克勝之榮。馬及騎者投諸海中矣。 22如是摩西導以色耳勒輩出赤海而至書兒之野。伊等野行三日。 23而不得水逮至麻而亞時。伊等不能飲彼地之泉。蓋苦泉也故名彼為麻而亞焉。 24民乃怨讟摩西曰。我輩將何飲耶。 25其遂呼求耶賀華。耶賀華即示之一樹。厥將投諸水中。水遂甘焉。其作禮法於彼而試之。 26且曰。汝若慎聽汝神耶賀華之言。行正事於厥前。並聽其誡條。守其諸法。吾所降於以至百多人之疾。將不加乎爾等。蓋我乃調治爾之耶賀華也。 27伊等至以里麻見有十二井泉。及椰樹七十株。伊等遂近水而支幕焉。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
出以至百多書 15: 馬殊曼-拉撒文理譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න
ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.