使徒保羅達羅馬人書 7
7
1兄弟乎、蓋我今言於知律法者、爾曹豈不知律法主人於其在生時耶。 2蓋有夫之婦、則於其夫在生時、為律法所繫於夫、夫死、則釋於夫之法。 3是以夫在生、若婦適他人、則稱為淫婦。夫死、則婦釋於此法、雖適他人亦不為淫婦。 4如是、我兄弟乎、爾由基督之身、亦絕於律法若死、致爾可適他人、即於死中復生者、俾我儕為神結果也。 5蓋我儕在肉時、由律法所有之罪之情動於我肢體、以結果致死、 6惟今我儕既死、乃釋於繫我之律法、致我儕非以文之舊、乃以靈之新、而服事矣。○ 7然則何言耶。律法乃罪乎。非也。然非由律法、則我不識罪、蓋律法不言毋慾、則我不識慾、 8然罪乘機、而由誡行諸慾於我中、蓋無律法、則罪乃死、 9蓋昔我無律法乃生、然誡至、則罪復生、而我死。 10是立以施生之誡、反施死於我、 11蓋罪乘機、而以誡誘我、且以之殺我。 12如是律法乃聖、誡亦聖且義且善也。○ 13然則所為善者、可致我死乎。非也、乃罪以善者使死動於我中、致表其為罪、俾罪因誡而成罪之甚矣。 14夫我儕知法屬靈、我屬肉、而己見賣於罪之下也。 15蓋我所為者我不取、緣我所欲者、我不行之、我所惡者、我斯行之。 16若我行所不欲者、則允證律法為善矣。 17即行之者非我乃居於我之罪也。 18蓋我知無一善居於我、即於我肉、蓋有願在我、但不克行善。 19蓋我所欲之善、我不行之、我所不欲之惡、我斯行之。 20若我行所不欲、則行之者非我也、乃居於我衷之罪也。 21是以我由此、覺有一法、即我欲行善、乃有惡偕我。 22蓋我以在內之人、悅於神之法、 23惟我見有他法在我肢體、戰於我心之法而擄我、服我肢體中之罪之法。 24噫、我也、困苦之人哉、誰將救我於此使死之體乎。 25我感謝神、由吾主耶穌基督焉。如是我以心服神之法、以肉服罪之法矣。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
使徒保羅達羅馬人書 7: 裨治文-克陛存譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.