約翰傳福音書 10
10
1我誠實告爾、入羊牢、不由其門、而由他處踰者、乃竊也、盜也。 2由門入者、乃羊之牧也。 3守門者、為之啟門。羊聽其聲。彼呼羊名、而引之出。 4彼放屬己之羊時、則先之而行。羊從之、識其聲故也。 5羊不從疎者、乃必避之、以不識疎者之聲也。 6耶穌以此譬語眾、然眾不知其所言於彼者為何。○ 7耶穌復語眾曰、我誠實告爾、我乃羊之門。 8凡先我來者、竊也盜也、然羊弗聽之。 9我乃門也。若有人由我而入、則將得救、且必出入而得芻。 10盜至、特欲盜欲殺欲滅。我至、使之得生、且得之愈盛。 11我乃善牧者也。善牧者、為羊捐命。 12非為牧者、而為傭者、羊不屬於己也、見狼至、遂棄羊而逃、則狼攫羊、而散之矣。 13傭逃、以其為傭、不顧羊耳。 14我乃善牧者、識我羊、而為屬我者所識。 15如父識我、我亦如是識父焉、且我為羊捐命矣。 16我別有羊、不屬此牢者。我亦必引彼、而彼必聽我聲、則必成一牢一牧矣。 17緣此、我父愛我、以我捐命、俾我可復取之。 18無人奪之於我、我自捐之、我有能以捐之、亦有能以復取之、我曾奉此命於我父也。 19於是猶太人中、緣此言而復有紛論焉。 20其間、多有曰、彼為鬼所憑而狂耳、爾胡為聽之。 21或曰、此非患鬼者之言、鬼能啟瞽者之目乎。○ 22在耶路撒冷於特別之節、冬時也。 23耶穌行於殿、在所羅門之廊。 24猶太人環之、而謂之曰、爾使我儕遲疑、將幾何時乎、爾若基督、明以告我。 25耶穌答之曰、我曾告爾、而爾不信。我以我父之名所行之諸行、為我作證、 26然爾不信、以爾非我之羊、如我所告爾者。 27我羊聽我聲、我識彼、而彼從我。 28我以永生賜彼、而彼必永不沉淪、亦無能奪之於我手。 29我父、即賜彼於我者、乃大於萬有、故無能奪之於我父之手。 30我與父手、一也。 31時、猶太人復拾石、欲擊之。 32耶穌答之曰、我由我父、以多善事示爾、此諸事中、爾為何者、欲以石擊我乎。 33猶太人答之曰、我儕非為善事、而以石擊爾、乃為褻瀆之事、且因爾實為人也、而以己為神。 34耶穌答之曰、在爾律法不錄乎、云、我曾稱爾曹為神也。 35奉神之道者、若得稱為神、而聖書之言、不能虛廢、 36則爾因我云、我乃神之子也、何得向父所聖別、而遣於世者、曰、爾褻瀆也。 37若我不行我父之行、則毋信我、 38然我若行之、爾雖不信我、則宜信其行、俾爾知而信父在我、我在父焉。 39於是、眾復欲執之。耶穌避其手而去。 40復往約但外、至約翰先施洗禮之處、而居於彼。 41人多就之、且曰、約翰無行奇跡、然約翰所指斯人而言者、皆真也。 42在彼、人多信之。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
約翰傳福音書 10: 裨治文-克陛存譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.