福保祿使徒與羅瑪軰書 4
4
1吾軰則云。阿巴郎以肉吾父者。何獲乎。 2葢阿巴郎若以行得義。其有荣。然非在神。 3經何云阿巴郎信神。因而算為義。#4:3 編註:劍橋抄本無「。」 4行者。其報算非從㤙。乃從當矣。 5弗行而信義惡者。其信算為義從#4:5 編註:「義從」劍橋抄本為「義。從」神㤙之定#4:5 編註:劍橋—大英抄本無「定」意。 6即如逹未云。人受神算義者。為福矣。#4:6 編註:劍橋抄本無「。」 7人。福矣。諸受#4:7 編註:「諸受」劍橋—大英抄本為「受諸」横逆之免。及厥罪已遮者也。 8福矣。神弗算厥罪之人也。 9此福且#4:9 編註:「福且」劍橋抄本為「福。且」存于損割乎。抑于無損割乎。葢吾云阿巴郎#4:9 編註:「云阿巴郎」劍橋抄本為「云。阿巴郎」之信以算為義。 10且如何算。抑于損割乎。抑于弗損割乎。非于損割。乃于弗損割矣。 11且受損割之號。為未損割信義之表。以其為諸弗割信軰之父。致與伊等以得算為義矣。 12又為割等之父。即不#4:12 編註:「即不」劍橋—大英抄本為「即為不」惟#4:12 編註:劍橋—大英抄本無「惟」属割。且亦凢從吾父阿巴郎未#4:12 編註:「阿巴郎未」劍橋抄本為「阿巴郎。未」割時信#4:12 編註:「時信」劍橋抄本為「時。信」之跡。 13葢阿巴郎與其種得#4:13 編註:「種得」劍橋抄本為「種。得」嗣天下之許。非以律。乃以信之義而得。 14葢若属律軰為嗣。信即虗。許即#4:14 編註:大英抄本無「即」廢。 15因律生怒。葢無律亦無犯。 16緣此由#4:16 編註:「此由」劍橋抄本為「此。由」信。#4:16 編註:劍橋抄本無「。」致許為堅與全種。不惟属律者。且亦属阿巴郎吾衆父之信。 17如經云。我設尔為多民之父。即似#4:17 編註:「似」劍橋—大英抄本為「以」其所信之神活#4:17 編註:「神活」劍橋抄本為「神。活」死者。而召不在軰如#4:17 編註:「軰如」劍橋抄本為「軰。如」在軰者#4:17 編註:「者」劍橋—大英抄本為「者也」。 18其以反望之望。信己必為多民之父。照所得之言。尔種後如此也。 19且其信未劣弱。不顧己身以#4:19 編註:劍橋—大英抄本無「以」幾乎一百年。已死邁。撒辣#4:19 編註:「撒辣」劍橋抄本為「撒臘」#4:19 編註:「撒辣」大英抄本為「撒臘」之胎。已死荒。 20即以神之所許。無貳。壮信。歸荣于神。 21其最明知神#4:21 編註:「知神」劍橋抄本為「知。神」不拘所許必#4:21 編註:「許必」劍橋抄本為「許。必」能行。 22因此。#4:22 編註:劍橋抄本無「。」與之算為義。 23經錄與之算為義。不只為之。 24且亦為吾軰将得算為義。以信神自死復活吾主耶穌基督。 25為吾軰之罪被付者#4:25 編註:劍橋—大英抄本無「者」。且其#4:25 編註:劍橋—大英抄本無「其」為吾軰之義。#4:25 編註:劍橋抄本無「。」復活者也。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
福保祿使徒與羅瑪軰書 4: 白徐譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.