使徒行 6
6
1維時門#6:1 編註:「時門」劍橋抄本為「時。門」徒之数既日加。而厄匝人作#6:1 編註:「人作」劍橋抄本為「人。作」讒赫伯人。以厥寡婦。于日用被輕故#6:1 編註:「輕故」劍橋抄本為「輕。故」也。 2十二乃召衆徒曰。我軰遺神之言事#6:2 編註:「言事」劍橋抄本為「言。事」列棹#6:2 編註:「棹」劍橋—大英抄本為「桌」。乃無義也。 3諸弟兄。請尔間量度。七良証之人。聖風睿智所滿者。我們立之管此事也。 4我軰#6:4 編註:「軰」劍橋—大英抄本為「們」專務祈禱。播教言。 5且衆喜此語。遂選斯德望。信與聖風所滿之人。斐理伯。博各肋。泥嘉諾。地䝉。巴黙納。及尼各劳#6:5 編註:「尼各劳」劍橋—大英抄本為「尼各老」。安多傑之旅。以此七人設。#6:5 編註:「設。」劍橋抄本為「。設」 6之#6:6 編註:劍橋—大英抄本無「之」于使徒之前。使徒乃祈禱。而按手#6:6 編註:「手」大英抄本為「于」其#6:6 編註:「手其」劍橋抄本為「手于其」上矣。 7神之言廣衍。而門徒之数。甚加于柔撒冷。鐸德#6:7 編註:「鐸德」劍橋抄本為「鐸德」亦多順信。 8斯德望滿獲聖寵。勇毅。大作異跡于民中。 9或自僕釋。及西冷。及肋山。及自西例謝。及亞細亞之㑹。有数人起。與斯德望辯論。 10而不能敵厥智。及風言者。 11伊等方唆人訟云。聽之講詆讟#6:11 編註:「讟」大英抄本為「讀」每瑟。#6:11 編註:劍橋抄本無「。」及神之言。 12是以聳動民。#6:12 編註:劍橋抄本無「。」與老。及士軰。衆蜂趋撦#6:12 編註:「趋撦」劍橋抄本為「趋。撦」#6:12 編註:「撦」劍橋—大英抄本為「扯」徃于㑹議所。 13即設妄証曰。斯人出褻凟聖所。及教法之言不輟。 14葢我軰#6:14 編註:劍橋—大英抄本無「軰」聽之言。斯納匝肋之耶穌。将敗此所。而改每瑟所傳之法#6:14 編註:「之法」劍橋—大英抄本為「之教法」。 15衆坐㑹議者。見斯德望之容似#6:15 編註:「容似」劍橋抄本為「容。似」使#6:15 編註:「似使」劍橋—大英抄本為「似神使」之容也。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
使徒行 6: 白徐譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.