使徒行 18
18
1其後。保祿出阿納德#18:1 編註:「阿納德」劍橋—大英抄本為「阿德納」来#18:1 編註:「阿納德来」劍橋抄本為「阿納德。来」戈林多。 2遇如逹#18:2 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹」裔。名阿基辣。其族在彭多。而同妻畢西辣#18:2 編註:「畢西辣」劍橋抄本為「畢西辣」。自意大列新到者。葢哥帝命如逹#18:2 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹」人皆#18:2 編註:「人皆」大英抄本為「人者皆」出羅瑪#18:2 編註:「羅瑪」劍橋抄本為「羅瑪」。保祿就伊等。 3因同萟。㞐其屋而行工。其萟乃作帳房#18:3 編註:「帳房」劍橋—大英抄本為「圍屏」。 4各撒罷#18:4 編註:「撒罷」劍橋抄本為「撒罷」在㑹堂辯論。兼題#18:4 編註:「題」劍橋—大英抄本為「提」吾主耶穌之名。勧如逹#18:4 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹」與厄撒之軰。 5西辣與苐莫陡#18:5 編註:「苐莫陡」劍橋—大英抄本為「弟末陡」。既從瑪瑟多到。保祿。#18:5 編註:劍橋抄本無「。」益迫如逹#18:5 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹」人。而証耶穌為基督者。 6伊等反攻。出讟言。保祿向之抖擻其衣曰#18:6 編註:「衣曰」劍橋抄本為「衣。曰」。尔血歸尔頭。我已淨矣。此後。我趣#18:6 編註:「趣」劍橋—大英抄本為「趋」異民矣。 7遂出彼#18:7 編註:「彼」劍橋—大英抄本為「此」。#18:7 編註:劍橋抄本無「。」而入弟#18:7 編註:「弟」劍橋—大英抄本為「苐」多。儒斯多。#18:7 編註:劍橋抄本無「。」敬神之屋。其屋與㑹堂相連也。 8㑹堂之長基斯玻。與全家。#18:8 編註:劍橋抄本無「。」乃信主。且戈林多人。多聽信而領洗矣。 9夜間。主托奇#18:9 編註:「奇」劍橋—大英抄本為「異」像現保祿曰#18:9 編註:劍橋—大英抄本無「曰」。尔勿惧。乃講。毋嘿。 10葢我偕尔在。無使人害尔。我有多民在#18:10 編註:「民在」劍橋抄本為「民。在」此邑矣。 11其坐一年六月。而訓衆以神之言。 12牙畧做阿該#18:12 編註:「阿該」劍橋—大英抄本為「阿垓」代督#18:12 編註:「代督」劍橋抄本為「代督」之時。如逹#18:12 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹」軰。齊心起攻保祿。而携之于其座曰#18:12 編註:「座曰」劍橋抄本為「座。曰」。 13此乃犯法。勧人敬神。 14保祿始開口。而牙畧語如逹#18:14 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹」軰#18:14 編註:「軰」劍橋—大英抄本為「人」曰。如逹#18:14 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹」人們。若有不公。或極惡之罪#18:14 編註:「罪」劍橋—大英抄本為「處」。我果容尔等。 15若相辯字名。論尔教之端。我不肯于此作主。 16遂逐之逺其座。 17衆乃拿索德搦㑹#18:17 編註:「索德搦㑹」劍橋抄本為「索德搦。㑹」堂之宗。在座前擊之。牙畧全不管。 18保祿猶多日住此。而後辞諸弟兄。航海西列。畢西辣。與阿基辣#18:18 編註:「阿基辣」劍橋抄本為「阿基辣」同徃。保祿在省客#18:18 編註:「省客」劍橋—大英抄本為「客省」自剃頭。因有願。 19且至厄弗所。而置二人在彼。其入㑹堂。與如逹#18:19 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹」軰辯論。 20伊等請之寬住。日#18:20 編註:「住。日」劍橋抄本為「住日。」而不允。 21辞曰。若神肎。我再囘見尔軰。遂離厄弗所。#18:21 編註:劍橋抄本無「。」 22徃下責撒#18:22 編註:「責撒」劍橋抄本為「責撒」邑。又上而徃顧㑹。又下安多加。 23既少時住。又徃。次序逰#18:23 編註:劍橋—大英抄本無「逰」牙辣大方。與斐理熱。堅振諸徒。 24當時一人名阿玻羅。生于勒三邑。有文才者。到厄弗所。其能聖經。 25熟諳主之道。熱心講訓耶穌#18:25 編註:「耶穌」劍橋抄本為「耶穌」之情。惟知若翰之洗。 26且在㑹堂敢直行。畢西辣與阿基辣#18:26 編註:「阿基辣」劍橋抄本為「阿基辣」即携之。越勤解主道與之。 27其欲徃阿該勧#18:27 編註:「阿該勧」劍橋抄本為「阿該。勧」弟兄。伊等冩書。勧諸徒迎受之。既到多#18:27 編註:「到多」劍橋抄本為「到。多」利于信從軰。 28葢力詰如逹#18:28 編註:「如逹」劍橋抄本為「如逹」人。而以聖經明証耶穌為基督也。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
使徒行 18: 白徐譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.