福保祿使徒與戈林多軰第一書 4
4
1又#4:1 編註:「又」劍橋—大英抄本為「人」冝度我等#4:1 編註:劍橋—大英抄本無「等」為基督之吏。為支分神之祕跡者。 2所求于支分者乃#4:2 編註:「者乃」劍橋抄本為「者。乃」忠也。 3吾也以尔等之判。人日之判。為㣲。余也。#4:3 編註:劍橋抄本無「。」亦不自判也。 4葢吾心無所責。然不以此為義。判我者主也。 5是以尔等勿先時而判。乃待主臨也。其将光燭#4:5 編註:「燭」劍橋—大英抄本為「照」黒暗之藏。而顯諸心之謀意。即此時各#4:5 編註:「時各」劍橋抄本為「時。各」将#4:5 編註:「各将」劍橋—大英抄本為「将各」得奨于神也。 6諸弟兄乎。我以此托#4:6 編註:「托」劍橋—大英抄本為「託」于我。于阿玻羅。為尔等。欲尔等以吾軰而學。不可為他人相傲#4:6 編註:「傲」大英抄本為「做」。 7葢誰別尔于衆。尔有何未受之物。尔若受。為何矜誇如未受乎。 8尔等已為足飫。已為豊冨。不須我等。而汝自王。余願尔等王。以我等同王也。 9葢余#4:9 編註:「余」劍橋—大英抄本為「我」思神#4:9 編註:「思神」劍橋抄本為「思。神」試我等使徒者。為人末。為定死軰。因為天地使人#4:9 編註:「天地使人」劍橋抄本為「天。地。使。人。」之観物。 10我軰為基督係狂。尔軰智于基督。我軰弱。尔等強。尔尊。吾乃卑。 11至此時。吾軰乃飢。乃渴。乃裸。#4:11 編註:「乃渴。乃裸。」劍橋抄本為「乃裸。乃渴。」#4:11 編註:「乃渴。乃裸。」大英抄本為「乃裸乃渴」乃被掌。乃放逰。 12乃親手作工。乃受詈而諄祝。受捕而忍。 13受呪詛而懇求。即似#4:13 編註:劍橋—大英抄本無「似」此世之污穢。至今如衆人之塵埃矣。 14余書此。非欲羞尔軰。然訓汝如至爱之子。 15葢汝曹雖有一萬引師#4:15 編註:「一萬引師」劍橋—大英抄本為「引師一萬」于基督。惟父未多矣。葢#4:15 編註:「葢」劍橋—大英抄本為「然」我以福音。#4:15 編註:劍橋抄本無「。」而生尔等于基督耶穌矣。 16是以我請尔等學我。如我學基督矣。 17因此。余差苐莫陡。吾至爱之子。忠于主者。徃見尔等。其将訓吾諸道在基督耶穌者。如何余誨于各㑹也。 18尔間有以我不再来見尔等。而發傲者。 19然若主肎我速来。而所将識。非斯傲軰之言。乃厥德也。 20葢神國不在言。而在德矣。 21尔等#4:21 編註:「等」劍橋—大英抄本為「軰」願我臨#4:21 編註:「我臨」劍橋—大英抄本為「我何臨」尔以#4:21 編註:「尔以」劍橋抄本為「尔。以」杖乎。抑以仁。以良風耶。
දැනට තෝරාගෙන ඇත:
福保祿使徒與戈林多軰第一書 4: 白徐譯本
සළකුණු කරන්න
බෙදාගන්න
පිටපත් කරන්න

ඔබගේ සියලු උපාංග හරහා ඔබගේ සළකුණු කල පද වෙත ප්රවේශ වීමට අවශ්යද? ලියාපදිංචි වී නව ගිණුමක් සාදන්න හෝ ඔබගේ ගිණුමට ඔබගේ ගිණුමට පිවිසෙන්න
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.