Послание к Римлянам 9:2-3 - Сравнить все версии
Послание к Римлянам 9:2-3 SYNO (Синодальный перевод)
что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти
Послание к Римлянам 9:2-3 НРП (Новый русский перевод)
Мне очень грустно, и сердце мое полно бесконечной боли: я бы предпочел сам быть проклятым и отлученным от Христа ради моих братьев, родных мне по крови,
Послание к Римлянам 9:2-3 СИНОД (Синодальный перевод)
что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти
Послание к Римлянам 9:2-3 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
в сердце моём великая печаль и боль за свой народ. Я так близок к тому, чтобы себе самому пожелать оказаться отлучённым от Христа ради спасения моих братьев и сестёр, моих соплеменников.
Послание к Римлянам 9:2-3 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
ношу я в своем сердце неизбывную боль, великую скорбь о братьях моих, родных мне по плоти и крови. Уж лучше бы мне самому быть анафеме преданным ради них, от Христа отлученным.