Послание к Римлянам 10:19
Послание к Римлянам 10:19 Синодальный перевод (СИНОД)
Еще спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным.
Послание к Римлянам 10:19 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но я снова спрашиваю: «Понял ли народ Израиля?» Конечно же, понял. Сначала Моисей вот что сказал: «Я возбужу в вас ревность с помощью народа, который и не народ. Я вызову у вас гнев с помощью народа, которому не дано понять».
Послание к Римлянам 10:19 Новый русский перевод (НРП)
Тогда я спрашиваю: может быть, Израиль этого не понял? Но ведь еще Моисей говорил словами Божьими: «Я пробужу в вас ревность через тех, кого и народом-то не назвать; Я разгневаю вас глупым народом».
Послание к Римлянам 10:19 Синодальный перевод (SYNO)
Еще спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным.
Послание к Римлянам 10:19 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А может быть, снова спрошу, израильтяне не знали? Еще Моисей словами Господними им говорил: « Я вызову ревность в вас теми , кого вы не считали народом , введу в раздражение вас народом , который не понимал Меня».