Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 19:11-16
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 19:11-16 Синодальный перевод (СИНОД)
И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует. Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого. Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему: «Слово Божие». И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый. Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя. На одежде и на бедре Его написано имя: «Царь царей и Господь господствующих».
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 19:11-16 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Тогда я увидел, как раскрылось небо и передо мной предстал белый конь. Сидящего на нём называют Истинным и Верным, так как Он судит и ведёт войну справедливо. Его глаза подобны пылающему огню. У Него на голове множество венцов, и на них написано имя, которого не знает никто, кроме Него Самого. Он одет в одежды, омытые кровью. Его Имя — Слово Божье. За Ним следовали войска всадников на белых конях, облачённых в чистые сверкающие одежды из тонкого белого полотна. Изо рта у Него исходит острый меч, которым Он поразит язычников. Он будет править ими железным жезлом и отожмёт вино виноградным прессом яростного гнева Всемогущего Бога. У Него на бедре и на белом одеянии было написано Его имя: Царь Царей и Господь господствующих.
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 19:11-16 Новый русский перевод (НРП)
И увидел я раскрытые небеса и Всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный. Он справедливо судит и ведет войну. Его глаза как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нем написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого. Он одет в плащ, обагренный кровью, и имя Его — Слово Божье. За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую. Из Его рта выходит острый меч, чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Вседержителя. На Его плаще и бедре написано имя: «царь царей и господь господствующих».
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 19:11-16 Синодальный перевод (SYNO)
И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует. Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого. Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему: «Слово Божие». И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый. Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя. На одежде и на бедре Его написано имя: «Царь царей и Господь господствующих».
Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 19:11-16 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И увидел я открытое небо, и вот, конь белый и Всадник на нем. [Зовется] Он — «Верный и Истинный», Он праведно судит и воюет. Глаза Его — [как] пламя огня, на голове Его много диадем, и начертано на Нем имя, которого никто, кроме Всадника Самого, не знает. Кровью было обагрено одеяние Его и дано было имя Ему: «Слово Божие». За Ним на белых конях тоже следовали воинства небесные, в тончайший лен, чистый и белый, одетые. В устах Всадника был меч острый, чтобы карать им народы. Железным будет пасти Он их посохом. В давильне давит Он из винограда вино сурового возмездия Бога Вседержителя. На одежде Его, понизу, начертано имя