Псалтирь 13:1-6
Псалтирь 13:1-6 Новый русский перевод (НРП)
Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро. Господь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога. Все сбились с пути, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного. Неужели не вразумятся все делающие зло — те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Господа не призывает? Там их охватит страх, потому что Бог в поколении праведных. Вы осмеяли намерения нищих, но прибежище их — Господь.
Псалтирь 13:1-6 Синодальный перевод (СИНОД)
Сказал безумец в сердце своем: «нет Бога». Они развратились, совершили гнусные дела; нет делающего добро. Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога. Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного. Неужели не вразумятся все, делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Господа? Там убоятся они страха, [где нет страха,] ибо Бог в роде праведных. Вы посмеялись над мыслью нищего, что Господь упование его.
Псалтирь 13:1-6 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Только глупцы полагают, что Бога нет. Они злонамеренно совершают зло, а добрых поступков избегают. Смотрит Господь на людей с небес, найдётся ли хоть кто-нибудь разумный, кто ищет Бога. Но отворачиваются все от Бога. Никто не делает добра, ни один человек! Те, кто зло творят, уничтожают мой народ, подобно хлебу его пожирают. Разве не ведают они своих грехов? Немало поводов для страха у зло творящих, так как Господь помогает тем, кто праведен в своих делах. Бог не позволит злым забрать у праведных надежду.
Псалтирь 13:1-6 Новый русский перевод (НРП)
Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро. Господь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога. Все сбились с пути, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного. Неужели не вразумятся все делающие зло — те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Господа не призывает? Там их охватит страх, потому что Бог в поколении праведных. Вы осмеяли намерения нищих, но прибежище их — Господь.
Псалтирь 13:1-6 Синодальный перевод (SYNO)
Сказал безумец в сердце своем: «нет Бога». Они развратились, совершили гнусные дела; нет делающего добро. Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога. Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного. Неужели не вразумятся все, делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Господа? Там убоятся они страха, [где нет страха,] ибо Бог в роде праведных. Вы посмеялись над мыслью нищего, что Господь упование его.
Псалтирь 13:1-6 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Бога нет!» — сами себе говорят безумцы; все они развращены, отвратительное творят, и на доброе ни один из них не способен. Господь с неба смотрит на всех потомков Адама, желая видеть хоть одного, кто поступал бы разумно, хоть одного, кто стремился бы к Богу. Но все вероломны стали, все как один развратились, нет делающего добро, нет ни одного. Неужели ничего не сознают все эти злодеи, народ мой пожирают они, словно хлеб едят? Не думают они о Господе, не призывают Его молитвенно. Охватит же их страх великий, ибо Бог на стороне праведных. Насмехаетесь вы, злодеи, над чаянием человека смиренного, но прибежище его — Господь.