Логотип приложения Библия
Иконка поиска

Псалтирь 105:9-12 - Сравнить все версии

Псалтирь 105:9-12 SYNO (Синодальный перевод)

Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше; и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага. Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось. И поверили они словам Его, [и] воспели хвалу Ему.

Поделиться
Псалтирь 105 SYNO

Псалтирь 105:9-12 НРП (Новый русский перевод)

Он приказал Красному морю, и оно высохло, и провел Он их через его глубины, как по пустыне. Спас их от рук ненавидящего их, избавил их от руки врага. Воды покрыли противников их, не осталось ни одного. Тогда поверили они Его словам и воспели Ему хвалу.

Поделиться
Псалтирь 105 НРП

Псалтирь 105:9-12 СИНОД (Синодальный перевод)

Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше; и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага. Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось. И поверили они словам Его, [и] воспели хвалу Ему.

Псалтирь 105:9-12 RSP (Святая Библия: Современный перевод)

Он повелел, и расступилось море, и Он провел как по суше их. Господь спас их, избавив от врагов. Покрыли воды их, и ни один не спасся. Тогда Господу поверили отцы и в своих песнях восхвалили Его имя.

Поделиться
Псалтирь 105 RSP

Псалтирь 105:9-12 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)

Повелел морю Красному — и высохло оно, провел Он их чрез глубины водные, как по суше; спас их от рук ненавидящего, от рук врага избавил. И воды покрыли угнетателей их — ни одного из них в живых не осталось. Тогда поверили они словам Его, воспели хвалу Ему.

Поделиться
Псалтирь 105 BTI