Послание к Филиппийцам 3:17-19
Послание к Филиппийцам 3:17-19 Синодальный перевод (СИНОД)
Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас. Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова. Их конец — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме, они мыслят о земном.
Послание к Филиппийцам 3:17-19 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Братья и сёстры! Вы должны следовать моему примеру, как это делают другие. Смотрите на тех, кто живёт по примеру, который мы вам показали. Потому что многие люди (о которых я часто говорил вам) живут как враги креста Христа, и сейчас я даже со слезами говорю вам это. Их судьба — погибель, их бог — желудок, и они гордятся тем, чего должны бы были стыдиться. Они думают только о делах земных.
Послание к Филиппийцам 3:17-19 Новый русский перевод (НРП)
Подражайте мне, братья, и возьмите за образец тех, кто уже следует примеру, который вы имеете в нас. Потому что многие, о которых я вам говорил раньше и сейчас говорю со слезами на глазах, живут как враги креста Христова. Их конец — погибель, их бог — это их желудок, и то, чем они хвалятся, позорит их; их мысли направлены на земное.
Послание к Филиппийцам 3:17-19 Синодальный перевод (SYNO)
Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас. Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова. Их конец — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме, они мыслят о земном.
Послание к Филиппийцам 3:17-19 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Братья, подражайте мне, и смотрите на тех, кто поступает по примеру, какой мы подали вам. Многие же — о них я часто вам говорил, а теперь со слезами повторяю — поступают, как враги креста Христова. Конец их — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме их: о земном они мыслят.