Послание к Филиппийцам 3:1-3
Послание к Филиппийцам 3:1-3 Синодальный перевод (СИНОД)
Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно. Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания, потому что обрезание — мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся
Послание к Филиппийцам 3:1-3 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
В заключение скажу вам, братья и сёстры мои, возрадуйтесь, потому что мы принадлежим Господу! Мне не доставляет беспокойства снова и снова говорить об этом, так как вам это во благо. Остерегайтесь «псов» — людей, творящих зло! Остерегайтесь тех, кто увечит тела! Потому что мы — те, кто воистину обрезаны, кто поклоняется Богу через Его Духа. Мы гордимся Христом Иисусом и не полагаемся на человеческие заслуги или преимущества, обретённые с рождения
Послание к Филиппийцам 3:1-3 Новый русский перевод (НРП)
Наконец, братья, радуйтесь в Господе! Мне не трудно писать об этом еще и еще раз, потому что для вас это будет надежней. Берегитесь псов, берегитесь людей, делающих зло, берегитесь «членовредителей». Истинно обрезанные — это мы с вами, поклоняющиеся под руководством Духа Божьего, хвалящиеся Иисусом Христом и не полагающиеся на внешнее
Послание к Филиппийцам 3:1-3 Синодальный перевод (SYNO)
Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно. Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания, потому что обрезание — мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся
Послание к Филиппийцам 3:1-3 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А теперь вот что еще скажу вам, братья мои: радуйтесь в Господе! Мне нетрудно повторить то, что я уже писал вам, — вас же это может уберечь от опасности. Берегитесь псов: людей, которые делают зло и увечье наносят! Истинно обрезанные — это мы, в Духе Божьем поклоняющиеся и хвалящиеся Христом Иисусом, а не на внешнее соблюдение буквы закона надеющиеся