Послание к Филиппийцам 1:4-6
Послание к Филиппийцам 1:4-6 Синодальный перевод (СИНОД)
всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою, за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне, будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа
Послание к Филиппийцам 1:4-6 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
При каждом моём молении за вас всегда молюсь с радостью, потому что вы участвовали в Благовестии с самого первого дня и до сих пор. Я убеждён в том, что тот, кто начал такой благотворный труд среди вас, будет продолжать его до того Дня, когда Христос Иисус явится и завершит его.
Послание к Филиппийцам 1:4-6 Новый русский перевод (НРП)
всегда в каждой моей молитве за всех вас. Я молюсь с радостью, потому что вы с первого дня и доныне участвуете со мной в служении возвещения Радостной Вести. Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведет его до конца ко дню возвращения Иисуса Христа.
Послание к Филиппийцам 1:4-6 Синодальный перевод (SYNO)
всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою, за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне, будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа
Послание к Филиппийцам 1:4-6 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью: вы содействуете распространению Благой Вести с самого первого дня и доныне. И я уверен, что Тот, Кто начал в вас Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса.