Послание к Филиппийцам 1:21-23
Послание к Филиппийцам 1:21-23 Синодальный перевод (СИНОД)
Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение. Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать. Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше
Послание к Филиппийцам 1:21-23 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Потому что для меня жизнь — Христос, а смерть — приобретение. Но если я буду продолжать жизнь в этом теле, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать. Мне приходится поневоле делать выбор между двумя возможностями. У меня есть желание расстаться с жизнью и быть с Христом, так как это было бы во много раз лучше.
Послание к Филиппийцам 1:21-23 Новый русский перевод (НРП)
Для меня жизнь — это Христос, и смерть — приобретение. Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть со Христом, что лучше всего
Послание к Филиппийцам 1:21-23 Синодальный перевод (SYNO)
Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение. Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать. Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше
Послание к Филиппийцам 1:21-23 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение. Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться, то не знаю, что предпочесть. Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться и быть со Христом — для меня это самое лучшее