Послание к Филиппийцам 1:20-21
Послание к Филиппийцам 1:20-21 Синодальный перевод (СИНОД)
при уверенности и надежде моей, что || я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью. Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение.
Послание к Филиппийцам 1:20-21 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я с нетерпением жду этого и надеюсь, что я не опозорю себя никоим образом, а буду смел, и сейчас, как всегда, прославлю Христа всем моим существом, несмотря на то буду ли я жить или умру. Потому что для меня жизнь — Христос, а смерть — приобретение.
Послание к Филиппийцам 1:20-21 Новый русский перевод (НРП)
Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придется стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду тверд и смел, чтобы Христос прославился в моем теле, будь то через мою жизнь или смерть. Для меня жизнь — это Христос, и смерть — приобретение.
Послание к Филиппийцам 1:20-21 Синодальный перевод (SYNO)
при уверенности и надежде моей, что || я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью. Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение.
Послание к Филиппийцам 1:20-21 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью. Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение.