От Марка святое благовествование 11:22-24 - Сравнить все версии

От Марка святое благовествование 11:22-24 СИНОД (Синодальный перевод)

Иисус, отвечая, говорит им: имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, — будет ему, что ни скажет. Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, — и будет вам.

От Марка святое благовествование 11:22-24 RSP (Святая Библия: Современный перевод)

Иисус ответил: «Имейте веру в Бога. Правду вам говорю: если кто скажет этой горе: „Поднимись и бросься в море!” — и не усомнится в сердце своём, а поверит, что то, что он говорит, сбудется, то Бог исполнит это для него. Поэтому говорю вам: верьте, что всё, чего ни попросите в молитве, получите и будет оно ваше.

От Марка святое благовествование 11:22-24 НРП (Новый русский перевод)

Иисус ответил им: — Имейте веру в Бога! Говорю вам истину: если кто-то скажет этой горе: «Поднимись и бросься в море!» — и при этом не будет сомневаться в сердце, а будет верить, что произойдет то, что он сказал, то так ему и будет. Поэтому говорю вам: о чем бы вы ни молились и чего бы ни просили, верьте, что вы уже получили это, — и будет вам.

От Марка святое благовествование 11:22-24 SYNO (Синодальный перевод)

Иисус, отвечая, говорит им: имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: поднимись и ввергнись в море, и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, — будет ему, что ни скажет. Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, — и будет вам.

От Марка святое благовествование 11:22-24 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)

На это Иисус ответил: «Имейте веру в Бога! Воистину, кто скажет этой горе: „Поднимись и пади в море!“ и при этом, нимало в сердце не сомневаясь, будет верить, что сказанное им исполнится, так для него и будет. Потому говорю вам, о чем бы вы ни просили в молитве, верьте, что вы это уже получили, и дано будет вам.