От Матфея святое благовествование 6:26-27 - Compare All Versions

От Матфея святое благовествование 6:26-27 СИНОД (Синодальный перевод)

Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их? Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?

От Матфея святое благовествование 6:26-27 RSP (Святая Библия: Современный перевод)

Посмотрите на птиц в небе! Они не сеют и не жнут, не собирают урожая, а ваш Отец Небесный кормит их. Разве вы не значите гораздо больше, чем они? Да и кто из вас может волнением продлить свою жизнь хоть на час?

От Матфея святое благовествование 6:26-27 НРП (Новый русский перевод)

Посмотрите на птиц небесных: они не сеют, не жнут, не собирают в хранилища, однако ваш Небесный Отец питает их. Неужели вы менее ценны, чем птицы? И кто из вас, беспокоясь, может продлить себе жизнь хотя бы на один час?

От Матфея святое благовествование 6:26-27 SYNO (Синодальный перевод)

Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их? Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?

От Матфея святое благовествование 6:26-27 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)

Взгляните на птиц поднебесных: не сеют они и не жнут, в закрома не собирают, однако Отец ваш Небесный питает их. Разве не дороги вы для Него много более, чем они? Да и кто из вас, сколько бы он ни заботился, может хотя бы на час продлить свою жизнь?