От Матфея святое благовествование 19:16-17 - Compare All Versions
От Матфея святое благовествование 19:16-17 СИНОД (Синодальный перевод)
И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную? Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди.
От Матфея святое благовествование 19:16-17 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
Однажды некий юноша пришёл и обратился к Иисусу с вопросом: «Учитель, какое доброе дело должен я сделать, чтобы обрести вечную жизнь?» Иисус ответил ему: «Почему спрашиваешь Меня о том, что такое добро? Только Господь один добр, но если хочешь обрести вечную жизнь, то соблюдай заповеди».
От Матфея святое благовествование 19:16-17 НРП (Новый русский перевод)
К Нему подошел человек и спросил: — Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь? — Зачем ты спрашиваешь Меня о благом? — сказал Иисус. — Благ только один Бог. Но если ты хочешь войти в вечную жизнь, то соблюдай заповеди.
От Матфея святое благовествование 19:16-17 SYNO (Синодальный перевод)
И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную? Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди.
От Матфея святое благовествование 19:16-17 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
Случилось как-то, что один молодой человек подошел к Иисусу с вопросом: «Учитель, что сделать мне доброго, чтобы обрести вечную жизнь?» «Доброго? — сказал ему Иисус. — Почему ты спрашиваешь Меня об этом? Один лишь есть, Кто добр. И если хочешь войти в жизнь вечную, соблюдай заповеди».