От Матфея святое благовествование 15:19-20 - Сравнить все версии
От Матфея святое благовествование 15:19-20 SYNO (Синодальный перевод)
ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления — это оскверняет человека; а есть неумытыми руками — не оскверняет человека.
От Матфея святое благовествование 15:19-20 НРП (Новый русский перевод)
Это потому, что из сердца исходят злые мысли, убийства, супружеская неверность, разврат, воровство, лжесвидетельство, клевета. Именно это оскверняет человека, а не то, что он не омывает рук перед едой.
От Матфея святое благовествование 15:19-20 СИНОД (Синодальный перевод)
ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления — это оскверняет человека; а есть неумытыми руками — не оскверняет человека.
От Матфея святое благовествование 15:19-20 RSP (Святая Библия: Современный перевод)
Я говорю так, потому что от сердца исходит такое зло: дурные помыслы, убийства, прелюбодеяние, распутство, воровство, ложь и клевета. Всё это оскверняет человека. А, если кто не помоет руки перед едой, это его не осквернит».
От Матфея святое благовествование 15:19-20 BTI (Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова)
Ибо из сердца исходят помыслы злые, убийства, супружеские измены, распутство, воровство, лжесвидетельства, злословие. Вот что оскверняет человека. А есть неомытыми руками — это не оскверняет».