От Луки святое благовествование 6:32-35
От Луки святое благовествование 6:32-35 Новый русский перевод (НРП)
Если вы любите тех, кто любит вас, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники любят тех, кто их любит. Если вы делаете добро тем, кто делает добро вам, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники делают то же. Если вы даете в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же. Но вы любите ваших врагов, делайте им добро и давайте в долг, не ожидая возврата. Тогда ваша награда будет велика, и вы будете сыновьями Всевышнего. Ведь Он Сам добр даже к неблагодарным и злым.
От Луки святое благовествование 6:32-35 Синодальный перевод (СИНОД)
И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят. И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то́ же делают. И если взаймы даёте тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же. Но вы люби́те врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым.
От Луки святое благовествование 6:32-35 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
И если любите только тех, кто любит вас, то разве вы заслуживаете за это благодарность? Ведь и грешники любят любящих их. И если вы делаете добро только тем, кто вам делает добро, то разве заслуживаете вы за это благодарность? Ведь и грешники поступают так же. И если даёте взаймы тем, от кого рассчитываете получить обратно, заслуживаете ли вы за это благодарность? Ведь и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же. Вы же, любите своих врагов, делайте им добро, давайте взаймы, не рассчитывая на возврат, и будет вам награда великая, и будете вы сынами Всевышнего, потому что милостив Он даже к неблагодарным и злым.
От Луки святое благовествование 6:32-35 Новый русский перевод (НРП)
Если вы любите тех, кто любит вас, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники любят тех, кто их любит. Если вы делаете добро тем, кто делает добро вам, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники делают то же. Если вы даете в долг только тем, от кого надеетесь получить обратно, то в чем ваша заслуга? Ведь даже грешники дают в долг грешникам, ожидая получить назад столько же. Но вы любите ваших врагов, делайте им добро и давайте в долг, не ожидая возврата. Тогда ваша награда будет велика, и вы будете сыновьями Всевышнего. Ведь Он Сам добр даже к неблагодарным и злым.
От Луки святое благовествование 6:32-35 Синодальный перевод (SYNO)
И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят. И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то́ же делают. И если взаймы даёте тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же. Но вы люби́те врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым.
От Луки святое благовествование 6:32-35 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если вы любите только тех, кто любит вас, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди любят тех, кто их любит. И если делаете добро только тем, кто вам делает добро, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди так поступают. И если вы даете взаймы лишь тем, от кого надеетесь получить то же самое назад, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди дают взаймы друг другу, надеясь получить назад столько же. Но вы любите своих врагов, делайте добро и взаймы давайте, ничего не ожидая получить обратно, и велика будет награда ваша, вы будете детьми Всевышнего, потому что Он Сам добр к неблагодарным и злым.