Левит 25:47
Левит 25:47 Синодальный перевод (СИНОД)
Если пришлец или поселенец твой будет иметь достаток, а брат твой пред ним обеднеет и продастся пришельцу, поселившемуся у тебя, или кому-нибудь из племени пришельца
Левит 25:47 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Если чужеземец или пришелец среди вас разбогатеет, а человек из твоей собственной страны обеднеет так, что продаст себя в рабство чужеземцу, живущему среди вас, или члену семьи чужеземца
Левит 25:47 Новый русский перевод (НРП)
Если живущий у тебя чужеземец или поселенец разбогатеет, а твой соплеменник обеднеет и продаст себя живущему у тебя чужеземцу или члену его семьи
Левит 25:47 Синодальный перевод (SYNO)
Если пришлец или поселенец твой будет иметь достаток, а брат твой пред ним обеднеет и продастся пришельцу, поселившемуся у тебя, или кому-нибудь из племени пришельца
Левит 25:47 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если какой-нибудь поселившийся среди вас человек из другого народа станет богат, а брат твой израильтянин так обеднеет, что за долги продаст себя проживающему среди вас человеку из чужого народа или выходцу из семейства переселенца